Translation: Kobukuro – Tsubomi



作詩:小渕健太郎
作曲:小渕健太郎
Lyrics : Kobuchi Kentaro
Composition : Kobuchi Kentaro

コブクロ – 蕾
Kobukuro – Flower Bud

涙 こぼしても 汗にまみれた笑顔の中じゃ
誰も気付いてはくれない
だから あなたの涙を僕は知らない
just like crying, in the middle of a smile smeared with perspiration
no one can be recognised
thats why i don’t know about your tears

絶やす事無く 僕の心に 灯されていた
優しい明かりは あなたがくれた 理由なき愛のあかし
its still burning, lighting up my heart
i recieved from you the tender light, proof of unconditional love

柔らかな日だまりが包む 背中に ポツリ 話しかけながら
いつかこんな日が来る事も
きっと きっと きっと わかってたはずなのに
while being enveloped by the gentle spot under the sun, i whisper into your back
even if a day like this comes again
surely, surely, surely, you would be able to understand

消えそうに 咲きそうな 蕾が 今年も僕を待ってる
掌じゃ 掴めない 風に踊る花びら
立ち止まる肩にヒラリ
上手に乗せて 笑って見せた あなたを思い出す 一人
vanishing and blooming, this year too the flower bud is waiting for me
the petal dancing in the wind that my palm can’t grasp
stops on the shoulder lightly
skillfully riding it and showing a smile, i remember you by myself

ビルの谷間に 埋もれた夢も いつか芽吹いて
花を咲かすだろう 信じた夢は 咲く場所を選ばない
in the valley of buildings, sometimes buried dreams bud too
isn’t that what makes flowers bloom? you can’t choose where your dreams will blossom

僕等この街に落とされた影法師 みんな 光を探して
重なり合う時の流れも
きっと きっと きっと 追い越せる日が来るさ
the silhouettes we dropped on this town, they’re all looking for the light
even as time overlaps and flows over itself
surely, surely, surely the day we grow out of this will come

風のない 線路道 五月の美空は 青く寂しく
動かない ちぎれ雲 いつまでも浮かべてた
どこにも もう戻れない
僕のようだと ささやく風に キラリ舞い落ちてく 涙
on the breezeless track, the beautiful sky of may feels blue and lonely
the motionless scattered clouds will always be floating
there is no place i can return to anymore
this is the way i am, in the whispering wind it dances to the ground with a flash, my tears

散り際に もう一度 開く花びらは あなたのように
聴こえない 頑張れを 握った両手に 何度もくれた
almost scattering, the re-opening petals are like you
giving time and again to these hands that grasp at the silent encouragements

消えそうに 咲きそうな 蕾が 今年も僕を待ってる
今もまだ 掴めない あなたと描いた夢
立ち止まる 僕のそばで
優しく開く 笑顔のような 蕾を探してる 空に
vanishing and blooming, this year too the flower bud is waiting for me
even now i still can’t catch the dreams you painted
stopping right beside me
opening gracefully just like a smile, i keep looking for the flower bud, in the sky

Romaji

namida koboshite mo ase ni mamireta egao no naka ja
dare mo kizuite wa kurenai
dakara anata no namida o boku wa shiranai

tayasu koto naku boku no kokoro ni tomosareteita
yasashii akari wa anata ga kureta riyuu naki ai no akashi

yawarakana hidamari ga tsutsumu senaka ni POTSURI hanashikake nagara
itsuka konna hi ga kuru koto mo
kitto kitto kitto wakatteta hazu na noni

kiesou ni sakisou na tsubomi ga kotoshi mo boku o matteru
tenohira ja tsukamenai kaze ni odoru hanabira
tachidomaru kata ni HIRARI
jouzu ni nosete waratte miseta anata o omoidasu hitori

BIRU no tanima ni umoreta yume mo itsuka mebuite
hana o sakasu darou shinjita yume wa saku basho o eraba nai

boku ra kono machi ni otosareta kageboushi minna hikari o sagashite
kasanariau toki no nagare mo
kitto kitto kitto oikoseru hi ga kuru sa

kaze no nai senro michi gogatsu no misora wa aoku sabishiku
ugokanai chigiregumo itsumade mo ukabeteta
doko ni mo mou modorenai
boku no you da to sasayaku kaze ni kirari mai ochiteku namida

chirikiwa ni mouichido hiraku hanabira wa anata no you ni
kikoenai ganbare o nigitta ryoute ni nando mo kureta

kiesou ni sakisou na tsubomi ga kotoshi mo boku o matteru
ima mo mada tsukamenai anata to egaita yume
tachidomaru boku no soba de
yasashiku hiraku egao no you na tsubomi o sagashiteru sora ni

Other Kobukuro Articles

9 Responses to “Translation: Kobukuro – Tsubomi”

  1. yeah its fine to copy this for your own use :) just don't post it somewhere else or something

  2. hey blackrabbit2999 i copied it too

    to learn it and then sing it :-/

    Thanks

  3. hey anonymous, what do you mean by copy lol

  4. hey there, may i copy this lyric. i like it so much :)

  5. i'm glad you liked it =]

  6. "There is no place i can return anymore"
    Thanks for the translation.

  7. thankx for this translation. hope you do more.

  8. oo thats great =D
    this song really is a gem!

  9. Great song!! (This song won this year’s Record Taishou! XD Kobukuro deserved this! XDD)

    Thanks for the lyrics/trabslation! ^^

Leave a Reply