Translation: Masami Okui – Rinbu Revolution



奥井雅美 – 輪舞 -revolution-
Masami Okui – Rinbu (Round Dance) -Revolution-

Revolutionary Girl Utena (少女革命ウテナ) Opening Theme

作詞:奥井雅美/作曲:矢吹俊郎/編曲:矢吹俊郎/歌:奥井雅美

Kanji/Translation

潔く カッコ良く 生きて行こう… (Just a long long time)
たとえ2人離ればなれになっても… (Let go of me)
Take my revolution
———
courageously and gracefully let’s live our lives (Just a long long time)
even if the two of us were to be separated (Let go of me)
Take my revolution

光差す校庭(garden)手をとり合い
誓い合ったなぐさめ合った
もう 恋は二度としないよって
そんな強い結束は カタチを変え
今じゃこんなにたくましい 私達の
Life style, everyday… everytime (Everytime)
————
in the sunlit garden we took each other’s hands
and took comfort as we vowed
that we will never fall in love again
it was such a strong bond it changed us
making us strong and into who we are today our
Life style, everyday… everytime (Everytime)

頬を寄せあって うつる写真の笑顔に
少しの淋しさつめ込んで
looking at us, cheeks close together and smiling in the photo,
a little bit of loneliness comes over me

潔く カッコ良く 明日からは 誰もが振り向く女になる
たとえ2人離ればなれになっても 心はずっと一緒に
courageously and gracefully, from tomorrow onwards I will become a woman that everyone turns to look at
even if the two of us were to be separated, our hearts will forever be together

愛は お金では買えないって
知っているけど
“I”でお金は買えるの?T.V.で言ってた
無感動…無関心きりがないね
若い子みんなそうだと思われるのは
feel so bad! どうしようもないじゃない (I feel so bad)
—————
they say love cannot be bought with money
i know that but
can money be bought with “I”? they said so on T.V.
unfeeling and uncaring it never ends
the way they say all young people seem to be like that
feel so bad! but it cannot be helped isn’t it (I feel so bad)

でもね私達 トモダチの事
何より大切にしてる きっと大人よりも (Revolution)
———–
but you know, when it comes to our friends
we treasure them above all else, surely more than adults treasure theirs (Revolution)

夢を見て 涙して 傷ついても 現実はがむしゃらに来るし
自分の居場所 存在価値は失くせない 自分を守るために
even as I dream, cry and get hurt, reality is approaching at a frantic pace
where I belong and the value of my existence, I can’t let myself lose them, in order to protect myself

I’ll go my way 戻れない それぞれの 道を選ぶ時が来る前に
こんなにも こんなにも 大切な想い出…とき放つよ…
——————
I’ll go my way, I can’t turn back, before the time comes when we’ll have to choose our own paths
such precious, precious memories… I must let go of them…

Take my revolution 生きて行こう 現実はがむしゃらに来るし
自分の居場所 存在価値を見つけたい 今日までの自分を
潔く 脱ぎ捨てる 裸になる 自由を舞う薔薇のように
たとえ2人離ればなれになっても 私は世界を変える
—————–
Take my revolution, let’s live our lives, as reality is approaching at a frantic pace
where I belong and the value of my existence I want to discover them, and the person I’ve been till today
courageously, throwing off my clothes till I am bare, just like the freely dancing roses
even if the two of us were to be separated, I will change the world

Romaji

Isagiyoku kakkoyoku ikite-yukou (Just a long long time)
tatoe futari hanarebanare ni natte mo (Let go of me)
Take my revolution

hikari sasu garden te wo toriai
chikaiatta nagusameatta
mou koi wa nido to shinai yotte
sonna tsuyoi kessoku wa katachi wo kae
ima ja konna ni takumashii watashi-tachi no
lifestyle everyday, everytime (Everytime)

hoho wo yoseatte utsuru sashin no egao ni
sukoshi no sabishisa tsumekonde (Revolution)

isagiyoku kakkoyoku ashita kara wa daremo ga furimuku onna ni naru
tatoe futari hanarebanare ni natte mo kokoro wa zutto issho ni

ai wa okane de wa kawanai tte
shitteiru kedo
“I” de okane wa kaeru no? TEREBI de itte’ta
mukandou mukanshin kiri ga nai ne
wakai ko minna sou da to omowareru no wa
feel so bad! doushou mo nai ja nai (I feel so bad)

demo ne watashi-tachi tomodachi no koto
nani yori taisetsu ni shiteru kitto otona yori mo (Revolution)

yume wo mite namida shite kizutsuite mo genjitsu wa gamushara ni kuru shi
jibun no ibasho sonzai kachi wa nakusenai jibun wo mamoru tame ni

I’ll go my way modorenai sorezore no michi wo erabu toki ga kuru mae ni
konna ni mo konna ni mo taisetsu na… omoide tokihanatsu yo…

Take my revolution. ikite-yukou genjitsu wa gamushara ni kuru shi
jibun no ibasho sonzai kachi wo mitsuketai kyou made no jibun wo
isagiyoku nugisuteru hadaka ni naru jiyuu wo mau bara no you ni
tatoe futari hanarebanare ni natte mo watashi wa sekai wo kaeru

Other Masami Okui Articles

Leave a Reply