Translation: Haruka Tomatsu – Musuhi no Toki

Kannagi: Crazy Shrine Maidens Ending Theme

戸松遥 – 産巣日の時
Tomatsu Haruka – Musuhi no Toki

天つ神 国つ神 八百万神等共に 聞こし食せ
罪と云ふ罪は在らじと
高山の伊褒理 短山の伊褒理を搔き別け 聞こし食さむ
罪と云ふ罪は在らじと
heavenly gods, earthly dieties and all gods alike, please listen
that which is called sin is not here now
moving aside the fog of the mountains and the mist of the hills, come listen
that which is called sin is not here now

直き真心持ちて 道に違ふことなく
uphold righteousness with sincerity and you will not stray from the path

愛し愛し我が子よ
健やかなる命を
共に誓いし杜に
安らぎ給え
和ぎ給え
永久の時を刻む杜に
my dear beloved child
please live with health
in this forest where the promises were made
i wish for you peace
i wish for you harmony
in this forest that marks the passage of eternity

稲穗の海 豊饒の雨
娘達の祈り 男達の勤しみ
月は微笑み 陽は暖かく
来るみあれに喜び集う
the sea of paddy, the fertile rain
the prayers of the women, the work of the men
the moon smiles, the sun is warm
gathering joyously for the arrival of the gods

罪と云ふ罪は在らじと
that which is called sin is not here now

愛し愛し我が子よ
健やかなる命を
共に誓いし杜に
安らぎ給え
和ぎ給え
永久の時を刻む杜に
my dear beloved child
please live with health
in this forest where the promises were made
i wish for you peace
i wish for you harmony
in this forest that marks the passage of eternity

(天清淨 地清淨 六根清淨
天清淨 地清淨 六根清淨
天清淨 地清淨 六根清淨)
the sky is cleansed, the earth is cleansed, the six roots of perception are cleansed
the sky is cleansed, the earth is cleansed, the six roots of perception are cleansed
the sky is cleansed, the earth is cleansed, the six roots of perception are cleansed

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *