Translation: Aoyama Thelma – Daikkirai Demo Arigato

青山テルマ – 大っきらい でも ありがと
Aoyama Thelma – Daikkirai Demo Arigato

作詩:MIWA YOSHIDA 作曲:MIWA YOSHIDA・MASATO NAKAMURA

もしまたあなたに会えるのなら ひとつだけ 聞かせて欲しいの
いっしょに過ごした時間は どうでもいいような終わりだったから
if i could meet you again, there’s only one thing i’d want to hear
the time we spent together, seems like they don’t matter anymore because it had ended

I’m so not over you
————–
I’m so not over you

ほんとはね どこかでばったりあなたに会ったら
なぐってやるって思ってる
でもほんとはねたぶんね あなたの顔を見たら 泣いてしまうんだろうな
声も出せなくて
really, if i just bumped into you again somehow
i think i would want to hit you
but really, perhaps, if i saw your face, i will probably end up crying
unable to even speak

愛してるって 何度も言ったのは ほんとだったの 一度でも?
大っきらいだって もし今言えたとしたら
胸の痛みは 消えるかな? 忘れられるのかな?
you said ‘i love you’ many times but was it true only that once?
i really hate you, if i were to to say it now
the pain in my chest, would it disappear? would i be able to forget?

「今までありがと」 それで終わりに出来るのは 置いてく方だけ
プライドとかじゃなく 置いてかれる方はそんなすぐに 絶対思えない
‘thank you for everything’ that was the only thing i could say at the end
it isn’t pride, there just wasn’t anything else i could think of then

I’m so not over you
———-
I’m so not over you

今でもね どこかでばったりあなたに会ったら
なぐってやりたいって思ってる
でもほんとはねきっとね あなたの顔を見たら 許してしまうかもな
何も言えなくて
even now, if i just bumped into you again somehow
i think i would want to hit you
but really, surely, if i saw your face, i might probably forgive you
unable to say anything

そばにいるって 何度も言ったのは ほんとだったの 一度でも?
この思いは 胸の痛みは いつまで
苦しませるの? 泣かせるの?
you said ‘i’ll always be with you’ many times but was it true only that once?
this thoughts, and this pain in my chest, will it always
keep on making me hurt? making me cry?

愛してるって 何度も言ったのは ほんとだったの 一度でも?
大っきらいだって 大きな声で言えても
胸の痛みは ただきっと 増えるだけなんだろう
この思いにも 言える日は来るかな?
「大っきらい… でも ありがと…」
you said ‘i love you’ many times but was it true even once?
i really hate you, even if i said it out loud
the pain in my chest, will probably just keep on increasing
will the day come when i can say out these thoughts?
“i really hate you… but, thank you…”

2 Responses

  1. really glad i could help =]
    you take care too~

  2. Anonymous says:

    hey, thanks for the translation!!! very glad you made it… nanka anata suki natta na… take care…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *