Translation: Aqua Timez – Chiisana Tenohira

Aqua Timez – Chiisana Tenohira

作詩:太志 作曲:太志
Lyrics: Futoshi
Composition: Futoshi

difficult difficult difficult =[ i took wild guesses for some parts, do forgive me =1

体は僕の心のことを僕よりわかってくれてる
緊張すれば 掌に汗が滲む
いつだったかなぁ 奥歯を噛み 立ち止まらせたはずの涙に
悲しみを悲しむということを教わったのは
希望の言葉をたくさんバッグに詰め込んで旅に出た
引き返す度に 君は受け止めてくれた
いつの日も 言葉を選べず途方に暮れる僕
言葉に頼らず抱きしめる君
君の方がずっと淋しい思いをしてきたのに
my body knows my heart better than myself
if i’m nervous my palms will get sweaty
is it always? in the tears that want me to stop grinding my teeth
i’ve been taught what sorrow and regret are
i’ve stuffed in many bags your hopeful words before setting off
whenever i tried to turn back, you are the one who stopped me
i’m always at a loss for words but you always
held me close without saying anything
because you really knew better what loneliness was

しゃがみこむ背中をさすってくれる いつもそばにある小さな掌
どんなに綺麗に飾られた言葉よりも その温もりに助けられてきた
何もかもうまくいく時ではなく 何もかもうまくいかぬ時にこそ
人は大切な存在に気付くのでしょう どんな僕も愛してくれる君へ
ありがとう いつもそばにいてくれて
patting my back while i’m squatting down, your little palm thats always beside me
more than any beautifully decorated words, i’ve been saved by this warmth
never does everything go smoothly, surely when everything goes wrong
we notice that a person’s existence is important. i thank you for loving me no matter
how i am and for being beside me always.

草むらに横たわって 流れる雲を眺めると
静かな心を取り戻すことができた
少しだけ 昨日よりも優しくなれる気がするその場所で
一人では生きて行けぬこと かみしめてた
それでも遥か彼方 ゆれる奇跡の花に魅せられて
守り抜くべき日常を枯らしてしまう
もっと昔 青春を青春とも知らず 駆け抜けてから気付いたように
大切な人の大切さを見過ごしてく
lying down on a grassy patch and gazing at the flowing clouds
i was able to regain a peaceful heart
just a little, there, i got the feeling its more gentle than yesteday and
i reflected on how a person cannot live alone
but still faraway i’m enchanted by the swaying flower of miracles
my precious regular days have already been seasoned
being older i have forgotten my youth, catching up from behind so i can see it
i overlooked the importance of that important person

美しい想いだけじゃ生きられず 約束の空も汚してしまえた
あんなに綺麗に透き通る空の下で その青に「必ず…」と誓ったのに
ひび割れた理想を手離せぬまま 生きてきた日々を思い返すけど
後ろばかり見てたら明日が哀しむから 人は前に進むしかないんだよ
目の前にいる愛すべき人のためにも
we can’t live with just pretty thoughts, the promised sky can get polluted
because under this beautiful clear sky, in that blueness i swore i would “definitely”
without letting go of my damaged ideals, i think back upon the days that have come
always looking back at the past would make tomorrow sad, we have no choice but to go on
for the sake of our loved person right before our eyes

目に見えぬ傷跡をさすってくれる 優しい掌があるということ
世界中に拍手をもらうことよりずっと 大切なものがそばにあった
comforting my invisible scars, i have your gentle palm with me
surely more than being applauded around the world, the important things are beside me

忙しく暮らす日々に迷い込み 思いやりが無意味に思えても
二度となくしてから気付くことのないように
こんな僕を愛してくれる君に 「ありがとう」の詩をつくりました
i’ve gotten lost living these hectic days, even sympathy now seems to be meaningless
i might not get another chance so while i may not be noticed
for you who loved one such as me, i wrote this song “thank you”

言葉じゃ足りない きっと追いつけないよ
言葉じゃ足りないけど、けど、ありがとう。
words are not enough, surely i won’t be able to catch up
words are not enough but, but, thank you

Romaji

karada wa boku no kokoro no koto wo boku yori wakatte kureteru
kinchou sureba tenohira ni ase ga nijimu
itsudatta kanaa okuba wo kami tachidomaraseta hazu no namida ni
kanashimi wo kanashimu to iu koto wo osowatta no wa
kibou no kotoba wo takusan BAGGU ni tsumekonde tabi ni deta
hikikaesu tabi ni kimi wa ukedomete kureta
itsu no hi mo kotoba wo erabezu tohou ni kureru boku
kotoba ni tayorazu dakishimeru kimi
kimi no hou ga zutto sabishii omoi wo shite kita no ni

shagamikomu senaka wo sasutte kureru itsumo soba ni aru chiisana tenohira
donna ni kirei ni kazarareta kotoba yori mo sono nukumori ni tasukerarete kita
nani mo kamo umaku iku toki de wa naku nani mo kamo umaku ikanu toki ni koso
hito wa taisetsu na sonzai ni kizuku no deshou don na boku mo aishitekureru kimi e
arigatou itsu mo soba ni itekurete

kusamura ni yokotawatte nagareru kumo wo nagameru to
shizuka na kokoro wo torimodosu koto ga dekita
sukoshi dake kinou yori mo yasashiku nareru kigasuru sono basho de
hitori de wa ikite yukenu koto kamishimeteta
sore demo haruka kanata yureru kiseki no hana ni miserarete
mamorinuku beki nichijyou wo karashite shimau
motto mukashi seishun wo seishun to mo shirazu kakenukete kara kizuita you ni
taisetsu na hito no taisetsusa wo misugoshiteku

utsukushii omoi dake jya ikirarezu yakusoku no sora mo yogoshite shimaeta
anna ni kirei suki tooru sora no shita de sono ao ni “kanarazu” to chikatta no ni
hibiwareta risou wo tebanasenu mama ikite kita hibi wo omoikaesu kedo
ushiro bakari mitetara ashita ga kanashimu kara hito wa mae ni susumu shikanain da yo
me no mae ni iru ai subeki hito no tame ni mo

me ni mienu kizuato wo sasutte kureru yasashii tenohira ga aru to iu koto
sekaijyuu ni hakujyu wo morau koto to yori zutto taisetsu na mono ga soba ni atta

isogashiku kurasu hibi ni mayoi komi omoiyari ga muimi ni omoete mo
nidoto nakushite kara kizuku koto no nai you ni
konna boku wo aishite kureru kimi ni “arigatou” no uta wo tsukurimashita

kotoba jya tarinai kitto oitsukenai yo
kotoba jya tarinai kedo, kedo, arigatou

Related Articles

7 Responses

  1. thanks for visiting i’m really glad you enjoyed the lyrics! =D

  2. Anonymous says:

    Man, thans for this translation. I enojoy this song, first time i hear it it was when i search some songs from Bleach, i ran into this one.
    Keep with good work. :)

  3. i don’t mind at all! you can leave the link there forever if you like LOL

    thanks for visiting!

  4. mrdonsmile says:

    Hey there,
    If you dont mind, I put your link at my friendster account. I realy like this song, so I put the song and lyric at my friendster. May be just for a week or a month.

    http://profiles.friendster.com/mrdonsmile

    Anyway, thanks a lot for sharing this lyric.

  5. hiiiii, glad you like my translations!
    thanks so much for the link,
    merry christmas~~!

  6. Hallo…
    Thanks a lot
    I really like this song, and I put your translation in my blog

    I also decied to put your blog in my link list..if u don’t mind

  7. Anonymous says:

    wow you have lots of translations, especially the new songs lols! (x will be looking at them, thanks a lot!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *