Translation: Stereopony – Over The Border

ステレオポニー – Over The Border
Stereopony – Over The Border

ここは境目や しがらみも ジレンマもない世界
あるのはただ白い地球儀
僕らの想い 考え方ひとつで全て決まる
白い雲のような空や 底が見えるほどの海と
中まで見透かせるのは人の心
here is the world without borders, restrictions or dilemmas
where the only thing existing is a plain white globe
our thoughts and the way we think all depends on only one thing
between the sky filled with white clouds and the sea of which you can almost see the bottom
what you can see are the hearts of people

少しずつ地球儀に線を足すほどに、感情が生まれた
little by little, as we add lines onto the globe, our emotions are born

ここから始まる世界は 全てキミ次第で変わる未来
イビツなラインでも 指先赴くまま そう自由に 強く強く
the world that starts from here, its changing future is entirely dependent on you
even if it is a crooked line, as long as it keeps coming from your fingertips, it will grow stronger in the freedom

一つ線を描けば誰彼は喜び、だれかは涙した
もう一つ線を描いた 言葉と音から歌が生まれた
さらにもう一つ線を描いたなら 僕のキモチは満たされたのに
空っぽの明日を運んだ
if you draw a line it might make someone happy, or make someone cry
by drawing another line, from the words and notes a song is born
if you draw yet another line, because it fills me with such feeling
it carries me forward to tomorrow

傷ついて後悔して、ジレンマで耐える時もある
there will surely be times when you are hurt, regretful, or stuck in a dilemma

ここから始まる世界は 全てキミ次第で変わる未来
イビツなチカラが 時に何かを傷つけてしまうとしても
the world that starts from here, its changing future is entirely dependent on you
even if sometimes your feelings are hurt with your wavering strength

どうやら地球の反対側まで来たみたい
何も描けてないとこや 細か過ぎて
悲しみ憎しみが真っ黒に染めてしまうところも
コップの水をこぼして滲んで
白黒はっきりつかないとこや キモチの弱さで
消えた線もあったね
it seems like we’ve reached the other side of the world
a place where nothing has been drawn, where there are too many details
where sadness and hatred have dyed the place pitch black
spilling the water from the cup it spreads and blurs
a place where right and wrong can’t be clearly seen from the weakness of feelings
the vanished line is still here right

でもいつしかその上に川が流れ
大地が広がる
but going unnoticed, there is still a river flowing
spreading out across the land

ここから始まる世界は 全てキミ次第で変わる未来
イビツなラインでも 指先赴くまま そう自由に 強く強く
the world that starts from here, its changing future is entirely dependent on you
even if it is a crooked line, as long as it keeps coming from your fingertips, it will grow stronger in the freedom

Related Articles

3 Responses

  1. Anonymous says:

    Great, thanks!

  2. thank you very much =]

  3. rurikomai says:

    nice translation.. keep it up ^^

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *