Translation: Ikimono Gakari – Arigatou

いきものがかり – ありがとう
Ikimono Gakari – Arigatou

Kanji/Translation

ありがとうって伝えたくて あなたを見つめるけど
つながれた右手は 誰よりも優しく
ほら この声を受止めてる
i want to say “thank you” although it may look like i’m staring
your right hand that held me is gentler than anyone else’s
look here, please listen to my voice

まぶしい朝に苦笑いしてさ あなたが窓を開ける
舞い込んだ未来が 始まりを教えて
またいつもの町へ出かけるよ
in the radiant morning you give a bitter smile and open the windows
the future that arrives, teaches us about the past
once again you head out to the usual town

でこぼこなまま積み上げてきた 二人の淡い日々は
こぼれた光を 大事に集めて
今 輝いているんだ
our faintly glowing days continued to pile up unevenly
the light that spilled out gathered into something important
and now it has come to shine

あなたの夢がいつからか 二人の夢に変わっていた
今日だっていつか 大切な思い出
青空も泣き空も 晴れ渡るように
your dreams have somehow become a dream for both of us
today too or some other day, we’ll remember something important
no matter if the sky is clear or rainy, they both refresh us

ありがとうって伝えたくて あなたを見つめるけど
つながれた右手が まっすぐな思いを
不器用に伝えている
i want to tell you “thank you” although it may look like i’m staring
your right hand that held me clumsily tells me about
our honest memories

いつまでもただいつまでも あなたと笑ってたから
信じたこの道を 確かめていくのに
今 ゆっくりと歩いて行こう
forever simply forever, because you smiled with me
i did not need any confirmation about the path i believe in
now, lets slowly walk it together

喧嘩した日も泣き合った日も それぞれいろ咲かせて
真っ白な心に描かれた未来を
まだ書き足していくんだ
no matter if we quarrel or shed tears, colours bloom from each of those days
the future imagined in my pure white heart
gets colour added to it

だれかのために生きること だれかの愛を受け入れること
そうやって今を ちょっとずつ重ねて
喜びも悲しみも 分かち合えるように
to live for the sake some someone, to receive the love of someone
little by little these pile up to form the present
no matter if it’s happiness or sadness, they are there for us to share

思い合うことに幸せを あなたと見つけていけたら
ありふれたことさえ 輝きを抱くよ
ほら その声に寄り添ってく
in our love for one another, together we have found happiness
even if it is a mundane thing, hold on to the radiance
look, as i snuggle up to this voice

愛してるって伝えたくて あなたに伝えたくて
かけがえのない手を あなたとのこれからを
わたしは信じてるから
i want to say “i love you”, i want to say it to you
your irreplaceable hand and our future from now on
i believe in them that’s why

ありがとうって言葉を今 あなたに伝えるから
つながれた右手は 誰よりも優しく
ほら この声を受止めてる
the words “thank you”, because i’m saying them to you
your right hand that held me is gentler than anyone else’s
look here, please listen to my voice

Related Articles

5 Responses

  1. mika says:

    i really love this wonderful song. あいしてる いきものがかり ♥♥♥

  2. sure thing, please feel free to use the translation =]

  3. Anonymous says:

    Can I borrow your translation for the lyrics for the drama sub? I'll give you credit. Thanks.

  4. you're very welcome! =]

  5. Anonymous says:

    :'D i just heard about this new single tonight! i love it soo much!

    thanks for the translation

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *