Translation: Ikimono Gakari – Hana wa Sakura Kimi wa Utsukushi



いきものがかり – 花は桜 君は美し
Ikimono Gakari – Hana wa Sakura Kimi wa Utsukushi

Kanji/Translation

花は桜 君は美し 春のこもれび 君の微笑み
冬が終わり 雪が溶けて 君の心に春が舞い込む
the flowers are cherry blossoms, and you are lovely. the spring’s light through green leaves, and your little smile
winter is over, the snow has melted, in your heart spring has arrived

窓をたたく強い雨はまだ続くと ラジオから流れる声が伝えてきます
電話から聞こえた声は泣いていました 忘れたはずの懐かしい声でした
the voice from the radio is telling me the heavy rain striking the window will continue
the voice i heard on the phone was crying, it was the familiar voice i should have forgotten

君はまた もう一度 あの頃に戻りたいのでしょうか
春を待つ 蕾のように 僕は今 迷っています
still, won’t you like to go back to that time once again?
waiting for spring, just like a flower bud, i have now lost my way

花は桜 君は美し 春のこもれび 君の微笑み
冬が終わり 雪が溶けて 君の心に春が舞い込む
the flowers are cherry blossoms, and you are lovely. the spring’s light through green leaves, and your little smile
winter is over, the snow has melted, in your heart spring has arrived

変わらぬ街の景色が 教えるのは 一つだけここに足りないものでした
「いつもの場所」と決めていた駅の前 揺れ動く心が 僕を急がせます
the unchanging scenery of the street has taught me, it was the only thing that was missing here
“our usual place” was decided to be in front of the station, my trembling heart is urging me forward

僕はまた もう一度 君の手を握りたいのでしょうか
春を抱く 霞のように 僕は今 揺らいでいます
still, do i want to hold your hand once again?
embracing the spring, just like the mist, now, i am shaking

花は香り 君はうるわし 水面に浮かぶ 光が踊る
風が騒ぎ 街は色めく 僕の心は春に戸惑う
the flowers are fragrant and you are lovely, floating on the water’s surface the lights are dancing
the wing is roaring the streets are lively, and my heart is mesmerised by the spring

春はまた もう一度 この花を咲かせたいのでしょうか
僕を待つ 君の傘が あの駅に開いています
still, will spring let this flower bloom once again?
waiting for me, your umbrella is still open at the station

花は桜 君は美し 春のこもれび 君の微笑み
時に燃える 春の吐息 二人の息が 春に重なる
the flowers are cherry blossoms, and you are lovely. the spring’s light through green leaves, and your little smile
burning out sometimes, the spring sighs, the sighs of us both, pile upon the season

花は桜 君は美し 春のこもれび 君の微笑み
冬が終わり 雪が溶けて 僕の心に春が舞い込む
the flowers are cherry blossoms, and you are lovely. the spring’s light through green leaves, and your little smile
winter is over, the snow has melted, in my heart spring has arrived

i found additional lines to the lyrics but i took them out to fit the PV.
maybe i’ll put them in when i find out why there are those lines.

Romaji

hana wa sakura kimi wa utsukushi haru no komorebi kimi no hohoemi
fuyu ga owari yuki ga tokete kimi no kokoro ni haru ga maikomu

mado wo tataku tsuyoi ame wa mada tsuzuku to RAJIO kara nagareru koe ga tsutaete kimasu
denwa kara kikoeta koe wa naiteimashita wasureta hazu no natsukashii koe deshita

kimi wa mata mouichido ano koro ni modoritai no deshou ka
haru wo matsu tsubomi no you ni boku wa ima mayotteimasu

hana wa sakura kimi wa utsukushi haru no komorebi kimi no hohoemi
fuyu ga owari yuki ga tokete kimi no kokoro ni haru ga maikomu

kawaranu machi no keshiki ga oshieru no wa hitotsu dake koko ni tarinai mono deshita
“itsumo no basho” to kimeteita eki no mae yureugoku kokoro ga boku wo isogasemasu

boku wa mata mouichido kimi no te wo nigiritai no deshou ka
haru wo idaku kasumi no you ni boku wa ima yuraideimasu

hana wa kaori kimi wa uruwashi minamo ni ukabu hikari ga odoru
kaze ga sawagi machi wa iromeku boku no kokoro wa haru ni tomadou

haru wa mata mouichido kono hana wo sakasetai no deshou ka
boku wo matsu kimo no kasa ga ano eki ni hiraiteimasu

hana wa sakura kimi wa utsukushi haru no komorebi kimi no hohoemi
toki ni moeru haru no toiki futari no iki ga haru ni kasanaru

hana wa sakura kimi wa utsukushi haru no komorebi kimi no hohoemi
fuyu ga owari yuki ga tokete boku no kokoro ni haru ga maikomu

Other Ikimono Gakari Articles

14 Responses to “Translation: Ikimono Gakari – Hana wa Sakura Kimi wa Utsukushi”

  1. take your time and learn it slowly, when you get the hang of it you will feel a huge sense of achievement =] cheers!

  2. thanks again…
    i just hope a can translate japanese too…
    but its just too hard to learned… hiks.. >.< btw, good job! :d

  3. really glad i could be of help! mexico is pretty much halfway across the globe from where i am (i’m living in singapore)! XD hopefully i’ll get to visit at least once before i die lol!

  4. Thank you very much for sharing! =D It was a bit of trouble to find accurate lyrics in romanji as many of them have errors. And also thanks for the translation! It’s great!

    Greetings from Mexico~

  5. whoops, i got careless there, thanks!

  6. The very last line in the translation should say “in MY heart, spring has arrived.”

    Otherwise, so amazingly awesome. I’ve been looking for the lyrics everywhere!

  7. yup i’m doing my best to make them easy to find XD

  8. thank you very much for the lyrics and translation, they are very hard to find!

  9. do give me a buzz if you ever hear new songs by them =D

  10. love this song and the band XD thanks for the translated lyrics

  11. really glad you like it too! cheers!

  12. This song is beautiful thank you for the translation, haven’t been able to find the lyrics anywhere else.

  13. i’ll probably translate the whole of their next album as well =D really love their music!

  14. Thanks for the lyrics! Just found out that they released a new single and needed the lyrics.

Leave a Reply